使える英語が身につく収入アップ英語学習オンラインスクール
be on the same page

海外ドラマ英語学習のやり方とおすすめドラマ Five O_1

 

海外ドラマ大好きなマミーがドラマを見ながら気ままに、初心者にもおすすめの「英語らしい」生きた英語表現を毎回ひとつ選んでご紹介します。

 

海外ドラマを見て気軽に英語を勉強したいあなたのために、英語字幕(スクリプト)つきの音声と和訳もご用意しました!英語表現の解説もしています。

今回のおすすめ英語表現の英語字幕つき音声と和訳

 

まずは、英語字幕(スクリプト)を見ずに音声をきいてみて、2回目は英語字幕を見ながら音声をきいてみてくださいね。

 





英語字幕(スクリプト)と和訳

 

和訳は、参考和訳になります。

 

-DANNY(ダニー):

(knocks on door)  Come in. What’s up? What’s happening? How’s Jerry?

(ドアをノックする音)どうぞ。どうした?ジェリーはどう?

 

-LOU(ルー):

Ah, Jerry, man. He’s taking this thing hard, boy. (exhales)

ジェリーはかなりショックを受けているよ。

 

-DANNY(ダニー):

You, uh You getting comfortable?

なんでくつろいでる?

※「get comfortable」(ット ムファタブル)【イディオム】くつろぐ。ダニーの部屋のソファーに座ったルーに対する言葉です。

 

– LOU(ルー): 

Well, yeah. I mean, look I I think, uh Well, I think we should kind of have a little chat.

いや、ちょっとなんていうか、ほら、少し話しておいたほうがいいかと思って。

 

Little heart-to-heart, you know?

少しばかり本音でさ。

 

I mean, uh, make sure there’s no no weirdness, between the two of us, you know.

お互いぎくしゃくしないようにすっきりさせておかないと。

※「make sure~」(イク シュア)~であることを確かめる。

※「weirdness」(ウィアードネス)【名詞】ぎこちなさ

 

-DANNY(ダニー):  

You mean, because our kids are dating?

子供が付き合ってるから?

 

–  LOU(ルー):

Well, yeah. I mean you do want to be on the same page as far as how we handle things going forward, right?

まぁ、そう。というか、子供たちの付き合いに今後、親としてどう対応するか考えを同じにしておいたほうがいいだろう。

 

I mean, I’m sure you have some concerns, and (claps hands)

もちろん、心配だろうし。

※「have concerns」(ブ コンーンズ)心配する。

 

-DANNY(ダニー): 

You know, actually, I, uh I don’t, uh I don’t have any concerns.

いや別に、俺は全然心配してない。

 

-LOU(ルー): 

Uh Really?

本当か?

 

–  DANNY(ダニー): 

Yeah, yeah. Will is a is a good kid. Grace could do a lot worse.

あぁ。ウィルはいい子だ。グレイスのほうがワルだ。

※「do worse」(ドゥ ース)悪影響を与える。

 

I’m working on letting go a little bit.

少し気にしないようにしようと思って。

※「work on~」(ーク ン)~に取り組む。

※「let go」(ット ー)放っておく。

 

I’ve been, uh thinking about it, and I’m, uh I’m good.

ずっと考えていたんだけど、俺は大丈夫だ。

 

If they want to if they want to hang out, I’m okay with it.

二人が付き合いたいなら付き合えばいいし。俺は見守るだけだね。

※「hang out」(ング ウト)一緒に過ごす。

 

-LOU(ルー): 

Oh.

そうか。

 

-DANNY(ダニー):

You’re not, uh on the same page?

そっちは違う考えなのか?

 

-LOU(ルー): 

No, no! No, I mean, it’s just well, I-I guess, maybe, I have some concerns.

違うわけじゃないけど、正直少しばかり心配で。




今回のおすすめ英語表現「同じように考えている」

今回学ぶ英語表現はこれ!

「be on the same page」

ン ザ イム イジ)

 

【それぞれの単語の意味】

same イム 形容詞 同じ
page イジ 名詞 (本などの)ページ

 

英語で、「4ページのっている」というときは、「~の上に」という意味の前置詞「on」を使って「on page four」といいます。

 

「be on the same page」は直訳すると、「同じ(the same)」「ページ(page)」「にいる(be on)」という意味になります。つまり、「自分一人だけ違うページを見ていない」ということです。

 

「みんな同じページを見ている」というところから派生して、「be on the same page」は、「同じように考えている」という意味や、「意見が一致している」という意味で、日常会話ではとてもよく使われる英語表現のひとつです。



英語表現を学ぶ今回のおすすめ海外ドラマ

今回、英語表現を学ぶおすすめ海外ドラマは、「Hawaii Five-O」(ハワイファイブオー)シーズン7第9話からです。

 

 

英語勉強におすすめの海外ドラマ「Hawaii Five-O」のストーリー

 

「Hawaii Five-O」は、「ハワイ州知事直轄の特別捜査班」のことで、いわゆる犯罪者を捕まえる刑事モノのドラマです。刑事モノが好きな方にはおすすめの海外ドラマです。

 

特にハマって一気に見たというドラマではありませんが、大好きなハワイのオアフ島の景色を見ることができるので、テレビ東京で放送されているときはよく観ています。

 

刑事モノ関連の専門用語は多少出てきますが、基本、ハワイが舞台なので、おふざけやアメリカンジョークなどが満載なので、初心者の英語勉強にはおすすめの海外ドラマです。

 

私は特に、「ファイブオー」のリーダーのスティーブと、メンバーのひとりのダニーとのやり取りが大好きです。見ながらいつも吹きだして笑いながら観ています笑

 

今回の会話のシーン

 

Embed from Getty Images





第8話で、ダニーとルーは、自分たちの子供、つまり、ダニーの娘グレイスとルーの息子ウィル(写真↑はグレイス役のテイラー・グラブスとウィル役のチョーズン・ジェイコブスです)が付き合っていることを知ります。

 

ダニーは娘のグレイスが可愛くて可愛くて仕方なくて、普段から、ストーカーのようにグレイスに付きまとって、お年頃になったグレイスにうざったがられています笑

 

第8話で、グレイスの彼氏がルーの息子ウィルであることを知ったダニーは、「俺の娘に手を出したら、、、」といった具合に詰め寄っていましたが、一緒に事件に巻き込まれ、ウィルのお手柄で無事に事件を解決できたことをきっかけに、ウィルのことを仕方なく?笑、認めるような感じで第8話が終わります。

 

一方、ルーは、恋愛にうつつを抜かして、息子ウィルの成績が下がることを少し心配しているようで、今回の会話は、ルーがダニーに子供たちの今後の関係について、話しにいったときの会話の一部です。

 

そこで、ルーとダニーは、俺たち「同じ考え」だよね??とお互い確認しあうときに、「on the same page」が使われています。

 

海外ドラマで英語を勉強するときのおすすめの方法

 

音声ファイルを使って英語のリスニング力をアップさせたい場合は、次の順番で音声ファイルを聞いてみてください。

 

1.英語字幕も和訳も見ずに、音声ファイルをきく。

2.英語字幕を目で追いながら、音声ファイルをきく。

3.英語字幕と和訳をよむ。

4.英語字幕も和訳も見ずに、音声ファイルをきく。





音声ファイルは長くても2~3分です。英語字幕は、音声ファイルの画面に表示されます。和訳は音声ファイルの下に表示してあります。

 

英語を勉強するために、こんなのあったらいいなぁと私が思うものを作ってみましたので、ぜひ活用してみてくださいね。

 

いかがでしたか?

 

あなたも、「同じ意見だよね?」と英語で確認するときは、「Are you on the same page?」と、ぜひ確認してみてくださいね。

 

 

以上、少しでもご参考になりましたら幸いです。

最後までお読みいただきまして、ありがとうございました。

今後、取り上げて欲しい表現等がありましたら、お問合せフォームからぜひお送りくださいね。